“不是滩上,是江里。”
“胡说,我阿哥又不会游泳,跑江里去做什么?”我放下锅铲,瞪着他。
来人一见我这模样,顿时想逗上一逗:“呛着水呗,不信你自己去看看。”说完就一溜烟跑了。
我想拉着再问几句都来不及,心里不相信,可又免不了担心,也顾不上锅里还弄着的西红柿炒鸡蛋,立马关了火,跑了差不多一刻钟才跑到滩上,转了一圈,盯仔细了,才看到阿哥。
阿哥真在江里呛着水。
阿哥他在学游泳。
那天晚上阿哥抱怨着吃了一肚子沙,呛了一鼻孔水,还没吃上一盘好吃的西红柿炒鸡蛋。
阿叔边吃边大笑着,我在一旁又是担心又是高兴,阿哥以前溺过水,学起来一定不容易,不知道他的身体怎么样,人还好吗。
饭后阿叔去了夜总会,我和阿哥在天台上乘凉,我一直很担心他,追问着阿哥难受不难受,喉咙呛不呛。
阿哥拍着胸脯安慰着我说没事,再学几天就学会了。
“洄洄……”
“嗯?”
“答应我,以后别自己下江,别管捕鱼还是游泳。”
“好。”
“要去,就和阿哥一起去。”
我转头看着阿哥,阿哥也在看着我。月光下我看进阿哥的眼睛里,我伸手握着他的手,我点点头,说:“好。”
月光如水,洒了我们一身。</li>
<li style="font-size: 12px; color: #009900;"><hr size="1" />作者有话要说:SAILING (Rod Stewart)
I am sailing 我在航行
I am sailing 我在航行
Home again \\\\\\\\\\\\\\\'cross the sea.又一次归航,穿越海洋
I am sailing stormy waters.我在航行,在那风暴之海
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
I am flying 我在飞翔
I am flying 我在飞翔
Like a bird \\\\\\\\\\\\\\\'cross the sky 穿越天空,像鸟儿一样
I am flying passing high clouds 我在飞翔,在那高耸之云
To be with you 只为与你相伴
To be free 只为解脱
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say 谁能明白
Can you hear me 你可知我心
Can you hear me 你可知我心
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离
I am dying 我将死去
Forever crying 永远地哭泣
To be with you 只为与你相伴
Who can say ? 谁能明白
We are sailing 我们在航行
We are sailing 我们在航行
Home again \\\\\\\\\\\\\\\'cross the sea 又一次归航,穿越海洋
We are sailing salty waters 我们航行在那咸咸的海水
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝
To be near you 只为靠近你
To be free 只为解脱
Oh Lord 哦,上帝</li></ul>