亲,双击屏幕即可自动滚动
第622章 祸水东引(2/2)

阿部脑子里走马灯似地转动,额头上大汗淋漓。

部长见他黏黏糊糊,更是恼怒:“阿部,你这是在做什么,没有担待吗?”

阿部忽然想起孙朝阳的这部小说还没有正式发单行本,顿时有了主意,忙叫道:“部长,《言叶之庭》不是我们部门的作品?”

部长拍案而起:“阿部啊阿部,我原本以为你就是个没担待的,结果你还是个满口谎言的混蛋。《言叶之庭》不是发表在你负责的杂志上吗,怎么就不是你们部门的作品?你给我解释清楚,不然明天就去札幌。”

阿部忙小心地说:“部长,这本《言叶之庭》的作家是外国人,笔名孙三石,乃是该国最着名的青年作家,也是未来三十年文坛领军人物,孙三石在该国文学界的地位,相当于我们这里的村上春树君。”

部长冷笑:“没听说过这个人”

阿部硬着头皮道:“是的,我已经了解得很清楚了。孙三石之所以把稿子投到我们新潮社,那是因为小野寺先翻译了他的科幻小说《球形雷电》,不过,科幻小说编辑部那边感觉出版后估计卖不动,这个出版计划就停了下来。也因为如此,小野寺和孙三石有了接触。”

“最近一段时间,恰好孙三石旅居东京,又写了《言叶之庭》这部轻小说。小野寺看了觉得不错,就翻译成日文,帮着投稿我们新潮社。部长你也是知道的,小野寺和我关系不错,我也是从他那里看到了翻译稿,很激动。《言叶之庭》真的非常优秀,也许是今年做好的轻小说,翻译也非常好,就提前发在杂志上,算是预热,结果引出这场风波。”

他说的这番话很长,很啰嗦,部长脸色越来越难看:“阿部,你究竟想说什么?”

阿部:“部长,我想请教,这部《言叶之庭》是什么样的小说。”

部长哼了一声:“外国人写的,小野寺翻译的轻小说呀。”

阿部:“部长说的是,确实是这个道理。我还有第二个问题,按照我社的制度,翻译小说应该在那个部门出?是不是应该由结城信负责呀?《言叶之庭》发表在杂志上,我做为轻小说部门的负责人,确实应该负责任。但结城做为翻译出版部的课长,他是不是责任更大?”

部长皱起了眉头,质问:“《言叶之庭》的稿子最早是投给结城信的吗?”

阿部不说话,保持沉默。《言叶之庭》是一部优秀作品不假,出版了,确实可以为编辑带来荣誉。不过,小说已经首发在杂志上,这个荣誉自己已经拿到。至于麻烦,就丢给结城。

流放札幌实在太糟糕,尤其是还要和小野寺这个衰神在一起。

沉默就表示是的,拉结城下水,法不责众,部长不可能一口气处理两个课长,我先自保再说。

部长点点头:“明白了,你下去吧。”

阿部退下去之后,部长心中忽然好奇,这部《言叶之庭》究竟是何方神圣,竟然引得读者如此激动,还扬言要武力消灭翻译家。

他也不忙着回家,戴上老花眼镜,翻开杂志看起来。

这一看,就看入了迷。

过了两个小时,至于看完,部长已经泪流满面。

他默默地坐在那里,又想起自己的青春时代,想起自己曾经爱过的高年级的学姐。

那时候真好啊!

@百书库 . www.xuanshu100.net
本站所有的文章、图片、评论等,均由网友发表或上传并维护或收集自网络,属个人行为,与百书库立场无关。
如果侵犯了您的权利,请与我们联系,我们将在24小时之内进行处理。任何非本站因素导致的法律后果,本站均不负任何责任。